lunes, 5 de abril de 2010

más poesía / noch `n gedicht

Gottfried Benn 1912

Schöne Jugend
Der Mund eines Mädchens, das lange im Schilf gelegen hatte,
sah so angeknabbert aus.
Als man die Brust aufbrach, war die Speiseröhre so löchrig,
Schließlich in einer Laube unter dem Zwerchfell
fand man ein Nest von jungen Ratten.
Ein kleines Schwesterchen lag tot.
Die anderen lebten von Leber und Niere,
tranken das kalte Blut und hatten
hier eine schöne Jugend verlebt.
Und schön und schnell kam auch ihr Tod:
man warf sie allesamt ins Wasser.
Ach, wie die kleinen Schnauzen quietschten!


Joventud hermosa

La boca de la muchacha, que estaba mucho, tiempo en el cañaveral,

Tenía pinta mordiscada.

Cuando se rombio el pecho, el esófago estaba agujereado.

Finalmente en un hueco debajo del diafragma

Se hallaba un nido de pequeñas ratas.

Una hermanita estaba muerta.

Las otras se alimentaban de hígado y riñón,

Bebían la sangre fría y vivían

Aquí una joventud hermosa.

Y hermoso y rápido también vino la muerte:

Se les hechaba todas al agua.

Ay, como chillaban los hocicos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario