
Que orgullo estar entre las mejores Triatletas de España y del Mundo




Was für ein Erfolg mit den besten Triathletinnen Spaniens und der Welt mithalten zu können!!
Der Schmerz vergeht,
der Ruhm bleibt!
El dolor pasa,
la Gloria nunca!
GeneralMasculina
Cadete, Juvenil, Junior, Vet.B-F
16. Mariano Diaz Asensio
26. Pedro Fernandez Soler
57. Felipe Ramirez Lajarin
62. Tomas Ramirez Soto
71. Angel Lencina Diaz
73. Leandro Miras Ontiveros
General Feminina
1. Fatima Ayachi
2. Marta Tigabea
3. Nazha Machroun
12. Maria Lopez de Haro
28. Gitty Gubler (1. Vet.A)
30. Conchi Lopez Mendez
36. Encarni Espinoza Sanchez
45. Dorothy Duimel
Las fotos estan en la pagina del Poli: www.pdmaguilas.org
DieFotos sind in der Webseite der Gemeindesportanlagen : www.pdmaguilas.org
No solo las Erosiones de Bolnuevo forman un imàgen espectacular en el recorrido del Triatlòn Cros de Mazarròn, sino el recorrido entero sigue por un paisaje precioso, cuyo ùltimo tramo a lo largo de la costa es, para decirlo en palabras humildes, grandioso. El variado segmento en bici, que ofrece de todo, la nataciòn aventurosa y el recorrido exigente de la carrera a piè, demuestran la intenciòn de la organisaciòn, de ofrecernos una aventura sin parecido.
Hoy 15.08.2010 tenìamos, los que venimos, la oportunidad de conocer el recorrido bajo considerable y competente instrucciòn. Todavìa quedan plazas!
Nicht nur die Erosionsfelsen von Bolnuevo bilden eine spektakuläre Kulisse an der Wettkampfstrecke für den Cross-Triathlon von Mazarròn, der gesamte Streckenverlauf führt durch eine herrliche Landschaft deren letzter Abschnitt, entlang der Küste, gelinde gesagt überwältigend ist. Die abwechslungsreiche Radstrecke, die abenteuerliche Schwimmstrecke, sowie die anspruchsvolle Laufstrecke, lassen das Engagement der Organisatoren erkennen alles zu tun um uns Triathleten ein Abenteuer ohne gleichen zu bieten.
Heute am 15.08.2010 hatten die, die kamen, die Gelegenheit die Strecke unter kompetenter und rücksichtsvoller Führung kennen zu lernen. Es gibt noch Startplätze!
”Correr en competiciones me enseñó la humildad de darme cuenta de mis limitaciones y de aceptarlas con orgullo, sin envidia de aquellos que pudieran tener dones físicos o intelectuales de los que yo carezco. A pesar de que nunca podré correr como los atletas de élite, aún así puedo dedicar el mismo esfuerzo a mis mundanos talentos, tal como ellos lo hacen con los suyos, y así intentar obtener tanto placer y recompensa al correr como el que ellos obtienen”.
An Wettkämpfen teilzunehmen hat mich die Bescheidenheit gelehrt meine Grenzen zu erkennen, sie mit Stolz zu akzeptieren, ohne Neid auf jene mit physischen, oder intellektuellen Fähigkeiten, die ich nicht habe. Obwohl ich niemals werde laufen können wie ein Elite-Athlet, kann ich doch mit meinen bescheidenen Mitteln die gleichen Anstrengung aufbringen wie sie und so versuchen die gleiche Freude und Zufriedenheit wie sie zu erreichen.
El siguente texto he copiado desde el blog de Ramòn Garcìa, al que felicito por ser el primer Murciano en el cielo triatletico de Hawai. Leyendo la entrega de su Ironman en Regensburg (Alemania), y la entrega de su slot para Hawai, se me pusieron los pelos de punto. El sueño se ha hecho realidad para un tìo majo que se lo merece de verdad. ENHORABUENA!!!!!
Das folgende Gedicht, ist für mich, neben dem Panther, eines der schönsten von Rainer Maria Rilke
La siguente poesie, para mi es una de las màs bonitas, junto con la pantera, de Rainer Maria Rilke.
Dìa de otoño
Señor: es hora. Largo fue el verano.
Pon tu sombra en los relojes solares,
y suelta los vientos por las llanuras.
Haz que sazonen los últimos frutos;
concédeles dos días más del sur,
úrgeles a su madurez y mete
en el vino espeso el postrer dulzor.
No hará casa el que ahora no la tiene,
el que ahora está solo lo estará siempre,
velará, leerá, escribirá largas cartas,
y deambulará por las avenidas,
inquieto como el rodar de las hojas.
_____________________________________________
Herbsttag
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.
Befiel den letzten Früchten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben